Cultural Context
In Hawaiian Pidgin, "try" is an essential grammatical marker used by locals of all ages to soften a command, effectively replacing the English word "please." Instead of giving a direct order, which can sound harsh or demanding in local culture, speakers add "try" to the beginning of a phrase to make it a polite request. Common examples include "try wait" (please wait), "try look" (look at this), or "try taste" (have a taste).
While it still retains its standard English meaning of attempting an action, its primary function in daily island life is to maintain harmony and show respect when asking someone to do something. It is appropriate in almost any casual or semi-formal situation, from a family gathering to a retail transaction. Using "try" demonstrates an understanding of the subtle, non-confrontational communication style that characterizes Hawaii's local communities.
The Story
Cyril leaned back in his rusted lawn chair on the front porch, gesturing grandly toward the east end shoreline. "You guys see that ulua I pulled in yesterday? Eighty pounds easy. I was fighting that monster for two hours straight, just me and the bamboo pole. Nobody on this side of Moloka'i got the technique I got. Pure power, brah."
Baby rolled his eyes, taking a slow sip from his green bottle. "Eighty pounds? Try look at this guy. Last week it was fifty, now it's eighty. Next week you gonna tell us you caught a marlin from the rocks. Try stop exaggerating before your nose hits the railing."
Kamea chuckled from the top step, tossing a piece of dried aku to the yard cat. "Try pass the poke, Cyril, and shut up already. We all saw you dragging that thirty-pound papio up the sand looking like you was gonna catch one heart attack. You want to brag, try catch something bigger than your ego first."
Discussion (0 comments)
No comments yet. Be the first to share your thoughts!